Tes reins basculent
comme une barque
Je me transforme
en haute-mer
Pour te porter
Pour te couler.
Anise Koltz (poetisa luxemburguesa)
Tus caderas basculan
como una barca
Yo me transformo
en alta mar
Para llevarte
Para hundirte.
Tenía que ponerlo. Gracias a María y a Tai por dejarme su libro.
María dijo:
Martes, 01 Septiembre 2009 a 12:41
Bueno, el ejemplar es de Tai pero síiii es culpa mía juajuajua
Me encanta que te guste
unpaulblog dijo:
Martes, 01 Septiembre 2009 a 10:03
Corregido
¡y ayer empecé también a Titeuf! Vaya tareas más agradables.
tresky dijo:
Martes, 01 Septiembre 2009 a 10:41
podría ser tu nuevo vicio … la poesía luxemburguesa.
por cierto, es preciosa
muchacha en la ventana dijo:
Miércoles, 02 Septiembre 2009 a 2:42
precioso el poema, una vez que te acercas a la poesia se le pilla el gusto.
un saludo desde mi ventanica post-vacacional
unpaulblog dijo:
Miércoles, 02 Septiembre 2009 a 9:59
Sí, de vez en cuando un poco de alimento a las profundidades va bien, aunque peleen las ganas de disfrutar del anterior poema con las de continuar con los siguientes. Cachis…
Pero bueno, con lo que queda por delante, es sano leer